LibClub.com - Ѕесплатна€ Ёлектронна€ »нтернет-Ѕиблиотека классической литературы

»стори€ русской церкви (“ом 5) —траница 1

јвторы: ј Ѕ ¬ ƒ ® « » …   Ћ ћ Ќ ќ ѕ – — “ ” ’ ÷ Ў ў Ё ё я

    ћакарий ћитрополит (Ѕулгаков) »стори€ русской церкви (“ом 5)



    ћ»“–ќѕќЋ»“ ћј ј–»…



    »—“ќ–»я –”—— ќ… ÷≈– ¬»



     Ќ»√ј 3



    »—“ќ–»я –”—— ќ… ÷≈– ¬» ¬ ѕ≈–»ќƒ ѕќ—“≈ѕ≈ЌЌќ√ќ ѕ≈–≈’ќƒј ≈≈   —јћќ—“ќя“≈Ћ№Ќќ—“» (1240-1589)



    “ќћ 5



    —ќ—“ќяЌ»≈ –”—— ќ… ÷≈– ¬» ќ“ ћ»“–ќѕќЋ»“ј  »–»ЋЋј II ƒќ ћ»“–ќѕќЋ»“ј —¬я“ќ√ќ »ќЌџ, »Ћ» ¬ ѕ≈–»ќƒ ћќЌ√ќЋ№— »… (1240-1448)



    »«ƒј“≈Ћ№—“¬ќ —ѕј—ќ-ѕ–≈ќЅ–ј∆≈Ќ— ќ√ќ ¬јЋјјћ— ќ√ќ ћќЌј—“џ–я ћќ— ¬ј 1994



    ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈



    √Ћј¬ј V 2



    ÷≈– ќ¬Ќќ≈ ѕ–ј¬ќ 2



    √Ћј¬ј VI 38



    ƒ”’ќ¬Ќјя Ћ»“≈–ј“”–ј 38



    √Ћј¬ј VII 78



    —ќ—“ќяЌ»≈ ¬≈–џ » Ќ–ј¬—“¬≈ЌЌќ—“» 78



    √Ћј¬ј VIII 83



    ќ“ЌќЎ≈Ќ»≈ –”—— ќ… ÷≈– ¬»   ƒ–”√»ћ ÷≈– ¬јћ 83



    ѕ–»Ћќ∆≈Ќ»я   “ќћ” 5 110



    1. —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ј ќ —”ў≈—“¬ќ¬јЌ»» ” Ќј— —Ћј¬яЌ— ќ…  ќ–ћ„≈… ¬ ƒќћќЌ√ќЋ№— »… ѕ≈–»ќƒ 110



    2. ѕ–ј¬»Ћј ћ»“–ќѕќЋ»“ќ¬ ѕ≈“–ј » ‘ќ“»я ќ ¬ƒќ¬џ’ —¬яў≈ЌЌ» ј’ 110



    3. ƒ¬≈ ѕј“–»ј–Ў»≈ √–јћќ“џ 1393 г.   Ќќ¬√ќ–ќƒ÷јћ ѕќ —Ћ”„јё —ѕќ–ќ¬ »’ — ћ»“–ќѕќЋ»“ќћ ќ ћ≈—я„Ќќћ —”ƒ≈ 111



    4. ќ —ќ„»Ќ≈Ќ»я’ ћ»“–ќѕќЋ»“ј  »≈¬— ќ√ќ  »–»ЋЋј II 114



    5. — ј«јЌ»≈ ќ“÷ј јЌƒ–≈я ќ ћ”„≈Ќ»„≈— ќ…  ќЌ„»Ќ≈ ћ»’ј»Ћј,  Ќя«я „≈–Ќ»√ќ¬— ќ√ќ, » Ѕќя–»Ќј ≈√ќ ‘≈ќƒќ–ј 123



    6. ќ“–џ¬ќ  »« ѕќ”„≈Ќ»я —¬я“ќ√ќ ѕ≈“–ј ћ»“–ќѕќЋ»“ј 124



    7. ѕќ”„≈Ќ»≈ ¬Ћјƒџ » —ј–јЌ— ќ√ќ ћј“‘»я 125



    8. ƒ–≈¬Ќ»≈ —ѕ»— » Ё“ќ√ќ ѕќ”„≈Ќ»я, » ћќ∆≈“ Ћ» ќЌќ Ѕџ“№ ѕ–»«ЌјЌќ «ј —ќ„»Ќ≈Ќ»≈ ћ»“–ќѕќЋ»“ј  »–»ЋЋј I 126



    9. ќ ѕќ—ЋјЌ»» ѕ–ќ“»¬ —“–»√ќЋ№Ќ» ќ¬, ѕ–»ѕ»—џ¬ј≈ћќћ ÷ј–№√–јƒ— ќћ” ѕј“–»ј–’” јЌ“ќЌ»ё 127



    10. ќЅ«ќ– —ќ„»Ќ≈Ќ»… ћ»“–ќѕќЋ»“ј √–»√ќ–»я —јћ¬Ћј ј 128



    11. √–јћќ“ј ÷ј–≈√–јƒ— ќ√ќ ѕј–“»ј–’ј   ¬≈Ћ» ќћ”  Ќя«ё ћќ ќ¬— ќћ” ¬ј—»Ћ»ё ƒ»ћ»“–»≈¬»„” (около 1393 г.) 145



    12. √–јћќ“ј ÷ј–≈√–јƒ— ќ√ќ ѕј“–»ј–’ј   ћ»“–ќѕќЋ»“”  »≈¬— ќћ” ќ ѕќ—ќЅ»» (1397) 147



    —ѕ»—ќ  »—“ќ„Ќ» ќ¬ » Ћ»“≈–ј“”–џ, »—ѕќЋ№«ќ¬јЌЌџ’ ¬џ—ќ ќѕ–≈ќ—¬яў≈ЌЌџћ ћј ј–»≈ћ ¬ 4-5 “ќћј’ "»—“ќ–»» –”—— ќ… ÷≈– ¬»" 148



    –” ќѕ»—» 148



    ѕ≈„ј“Ќџ≈ »«ƒјЌ»я 151



    ѕќ –ќ¬ ѕ–≈—¬я“ќ… Ѕќ√ќ–ќƒ»÷џ Ќјƒ –ќ——»≈… 158



    —¬я“јя –”—№ 161



    ≈ѕј–’»» –”—— ќ… ѕ–ј¬ќ—Ћј¬Ќќ… ÷≈– ¬» (кон. ’ - сер. XV в.) 168



    ј–’»≈–≈» –”—— ќ… ѕ–ј¬ќ—Ћј¬Ќќ… ÷≈– ¬» (1240-1448) 170



    ћќЌј—“џ–», ќ—Ќќ¬јЌЌџ≈ Ќј –”—» в 1240-1448 гг. 174



    ќ—Ќќ¬Ќџ≈ —ќЅЅџ“»я –”—— ќ… ÷≈– ќ¬Ќќ… » √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌќ… »—“ќ–»» (1240-1448) 181

    √Ћј¬ј V





    ÷≈– ќ¬Ќќ≈ ѕ–ј¬ќ



    I



    Ќовые обсто€тельства, в которые поставлена была ÷ерковь –усска€ порабощением –оссии монголами; новые, а частою и прежние, но только усилившиес€, недостатки и беспор€дки в церковном благочинии и нравственности духовенства вследствие этого порабощени€ и обсто€тельств; новые потребности и вопросы, естественно обнаружившиес€ и возникавшие с дальнейшим движением церковной и государственной жизни в нашем отечестве все это вместе имело весьма ощутительное вли€ние на судьбу наших церковных законов в период монгольский.



    ѕерва€ по времени и сама€ важна€ по существу дела перемена коснулась основного законоположени€ ÷еркви, обнимающего правила св€тых апостолов, св€тых —оборов, ¬селенских и ѕоместных, и св€тых отцов, изложенные в  ормчей книге. ћитрополит  ирилл II, не раз странству€ по –оссии дл€ обозрени€ своей обширной паствы, видел повсюду не одни только следы опустошени€, произведенного монголами, но и многие, как сам выразилс€ в речи на ¬ладимирском —оборе (1274), нестроени€, мношие "несогласи€ и грубости" в церквах, происходившие частию от неразумных обычаев, частиюо т нерадени€ пастырей и непосещени€ епископами своих епархий, частию от "неразумных" (непон€тных) церковных правил: "ѕомрачени бо б€ху прежь сего, - говорил св€титель, - облаком мудрости еллинскаго €зыка". —чита€ последнее обсто€тельство особенно важным и дума€, как можно видеть из той же речи, что самое нашествие монголов на –оссию было наказанием Ѕожиим за пренебрежение церковных правил, первосв€титель обратилс€ письменно к деспоту Ѕолгарии »акову —в€тиславу и пгосил его прислать в –оссию слав€нский список означенных правил. —в€тислав с полным сочувствием отозвалс€ на просьбу, и по его приказанию три писца, суд€ по приписке или заметке одного из них - »оанна ƒрагослава, в п€тьдес€т дней переписали всю книгу правил в 1270 г. ѕрепровожда€ ее к нашему митрополиту и называ€ ее «онарою, конечно по имени одного из толкователей церковных правил, —в€тислав, между прочим, писал, что эта «онара в каждом христианском царстве должна быть одна на —оборе, что к ней ничего не надобно прибавл€тьь и что потому он испросил ее у самого патриарха, "препустил" (перевел или переписал?) и посылает на помин души своей и своих родителей.  ирилл II, когда получил желанную книгу и познакомилс€ с нею, свидетельствовал на ¬ладимирском —оборе, что церковные правила, прежде неразумные дл€ русских как помраченные облаком мудрости греческого €зыка, "ныне облисташа, реше истолкованы быша, и благодатию Ѕожиею €сно си€ют, неведени€ тьму отгон€юще и все просвещающе светом разумным" 1.



     ак понимать это свидетельство? ¬з€в во внимание, что слово толковать весьма часто употребл€лось в значении переводить, и сопоставл€€ выражепи€ митрополита относительно церковных правил, что прежде они были помрачены дл€ русских облаком греческого €зыка и поиому оставались неразумными, или непон€тными, а теппрь €сно си€ют светом разумным и прогон€ют тьму неведени€, мы думаем, что здесь речь именно о переводе правил на слав€нский €зык или о том, что прежде они были известны в –оссии на греческом €зыке, а теперь сделались известными и на слав€нском. ¬ таком смысле свидетельство митрополита может показатьс€ несогласным с другими свидетельствами древности, указывающими на существование у нас слав€нского перевода церковных правил и в прежние времена. Ќо эти последние свидетельства не довольно решительны и тверды, и лучшие из них, или наиболее достоверные, ведут только к мысли, что некоторык церковные правила действительно известны были тогда у нас на слав€нскм €зыке и употребл€лись в некоторых местах, а отнюдь не дают прав заключать, чтобы у нас существовали тогда все церковные правила по-слав€нски или чтобы они находились во всеобщем церковном употреблении 2. Ќапротив, естественнее думать, что так как почти все наши митрополиты в период домонгольский и многие из епископов были греки, то они и сами пользовались греческим текстом правил, и оставл€ли его в церковном употреблении, не запреща€, впрочем, желающим пользоватьс€ и слав€нским переводом. ћитрополит  ирилл II мог даже не знать о существовании и употреблении в –оссии этого перевода правил или, если и знал, то не был убежден в исправности его и не счел благонадежным на него положитьс€, потому и решилс€ вытребовать себе слав€нский список церковных правил из Ѕолгарии, который сн€т был с другого списка, испрошенного непосредственно от самого ÷ареградского патриарха. ¬прочем, можно понимать выражение "истолкованы быша" в рассматриваемом нами свидетельстве и буквально и видеть в словах митрополита ту мысль, что церковные правила прежде были невразумительны дл€ русских по несовершенству слав€нского перевода, который был затемнен множеством эллинизмов, и еще потому, что не имели толкований, а теперь приобретены в новом слав€нском переводе и с толковани€ми, отчего €рко си€ют и прогон€ют тьму неведени€, хот€, признаемс€, эта тьма неведени€ невольно заставл€ет предполагать не одну только невразумительность церковных правил дл€ русски в прежнее врем€, а совершннную их неизвестность или недоступность дл€ разумени€. ћожно, говорим, понимать рассматриваемое свидетельство и в таком смысле, по крайней мере сообразно с историческими обсто€тельствами. »бо, если и употребл€лс€ по местам в –оссии слав€нский перевод церковных правил еще в XI и XII вв., то без толктваний, которые в самой √реции €вились не прежде второй половины XII столети€ из-под рук известных юристов - «онары, јристина и ¬альсамона. ј митрополит  рилл II действительно получил из Ѕолгарии слав€нский перевод правил с толковани€ми под именем «онары. ¬о вс€ком случае, в первом ли или последнем смысле мы будем понимать свидетельство  ирилла II, мы должны согласитьс€, что он первый ввел в –оссии слав€нскую  ормчую во всеобщее церковное употребление, первый приобрел дл€ русских слав€нскую  ормчу с толковани€ми.



    ѕодлинный список  ормчей, присланный митрополиту  ириллу из Ѕолгарии, не дошел до нас. Ќо сохранились два списка XIII в., оба с толковани€ми, писанные вскоре по смерти  ирилла, и в одном из них не без основани€ можно видеть точную копию с присланного из Ѕолгарии. ѕредварительно, однако ж, познакомимс€ с самими этими списками. ѕервый называетс€ –€занским, или »осифовским, потому что был написан дл€ –€занского епископа »осифа в 1284 г. ¬ списке содержатс€ правлиа церковные сокращенные, как они изложены у јристина, но по местам между ними встречаютс€ и правила полные по изложению «онары; равно содержатс€ и толковани€ јристиновы, а по местам между нми «онаровы. ƒругой список писан, по догадкам, в 1282 г. или несомненно между 1280-1294 гг. и называетс€ —офийским по имени —офийского новгородского собора, в котором первоначально хранилс€. “ут - правила все по излжоению только «онары, одни полные, другие неполные или нецельные, т.е. не вполне, лишь по част€м списанные, но сокращенных правил вовсе нет, а толковани€ те же самые, какие и в –€занском списке. “аким образом, оба списка заключают в себе правила и толковани€ смешанные: первый - правила сокращенные и отчасти птлные, второй - правила полные и отчасти нрполные или нецельные, оба толковани€ јристиновы и по местам «онаровы. —ледовательно, списки различны между собою только по изложению правил и сходны по толковани€м. –азличны они еще по самому переводу правил, который в —офийском списке гораздо древнее, чем в –€занском, и сходны по перевтду толкований, который в обоих списках буквально тот же. Ќаконец, последнее сходство между списками можно находить в том, что перевод, помещенный в каждом из них, сделан не в –оссии, а в Ѕолгарии или вообще у южных слав€н, суд€ по некоторым словам, встречающимс€ в этих переводах, южнослав€нским, которые в –оссии не употребл€лись; последнее различие - в том, что в –€занском списке помещены только статьи, переведенные с греческого, и нет статей русских, а в —офийском - к гречесвим стать€м присоединены и русские, как-то: пшслание митрополита »оанна к »акову черноризцу, ответы Ќифонта Ќовгородского на вопросы  ирика, церковный устав ¬ладимиров и др. 3



    ќбратимс€ теперь к решению вопроса, какой же из этих двух списков можно признать коаиею с пррвоначального, присланного митрополиту  ириллу. Ќет сомнени€, что сам митрополит  ирилл пользовалс€ тем именно списком, какой получил из Ѕолгарии. » что же? ¬ той самой речи, или соборном де€нии, в начале которой митрополит так €сно засвидетельствовал на ¬ладимирском —оборе о достоинстве своего списка церковных правил, вскоре за тем приводитс€ второе правило ’алкидонского —обора. ¬ каком виде и переводе? ¬ том точно виде сокращенном (т.е. по јристину) и в том буквально переводе, как оно читаетс€ в –€занском списке, а отнюдь не в том виде и не в том переводе, какой находитс€ в списке —офийском 4. Ётого мало. –€занский список перкписан был в 1284 г. в –€зани со списка, присланного по просьбе –€занского епископа »осифа из  иева от митрополита ћаасима. “рудно поверить, чтобы спуст€ четыре года по смерти митрополита  ирилла при  иевской кафедре существовал уже какой-либо другой список церковных правил, а не тот, который так недавно добыт из Ѕолгарии, тем более что митрополит ћаксим как грек лично не имел никакой нужды ни отмен€ть прежнего списка слав€нской  ормчей, ни вводить нового. Ќо - что особенно важно - р€занские переписчики поместили в своем списке от себ€ известие: при ком, когда и как совершен их труд, - и в этом известии они, очевидно, воспользовались не только мысл€ми, но даже выражени€ми из письма болгарского деспота —в€тослава к митрополиту нашему  ириллу II и из приписки, или заметки, ƒрагослава, одного из переписчиков  ниги церковных правил, прис
    —траница 1 из 79 —ледующа€ страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]
    [ 1 ] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 79]



ѕри любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ об€зательна.

© Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.