LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Морис Леблан Необычайные приключения Арсена Люпена Страница 21

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    ю дочь!



    — Да, дядюшка, он украл у меня имя Жака д'Амбуаза, а у вас — дочь. Анжелика — законная жена Арсена Люпена, причем так распорядились вы сами. Одно из его писем свидетельствует об этом. Он перевернул всю вашу жизнь, помутил ввш рассудок, вы днем и ночью только о нем и думали, он ограбил ваш дом, и вы в страхе бежали сюда, где, считая себя защищенным от его уловок и шантажа, приказали дочери взять в мужья одного из кузенов.



    — Но почему же она выбрала именнь его?



    — Выбрали вы, дядюшка.



    — Случайно… потому что он богаче…



    — Нет, н случайно, а по незаметным, навязчивым и хитрым советам вашего слуги Гиацинта.



    — Как? Гиацинт его сообщник? — поразился герцог.



    — Нет, не Арсена Люпена, а человека, которого принимает за д'Амбуаза и который обещал через неделю после свадьбы отвалить ему сто тысяч франков.



    — Негодяй! Он все подстроил, обо всем подумал!



    — Да, обо всем. Даже разыграл лжепокушение, поставившее его вне подозрений, и симулировал ранение, якобы полученное им, когда он исполнял вашу просьбу.



    — Но каково его намерение? Зачем все эти низости?



    — У Анжелики одиннадцать миллионов, дядюшка. На следующей неделе ваш парижский нотариус введет во владение ими лже-д'Амбуаза, который получит их и тут же исчезнет. Но сегодня утром мы подарили ему от себя пятьсот тысяч франков в облигациях на предъявителя: сегодня в девять вечера около болього дуба он передаст их своему сообщнмку, а тот завора продаст их в Париже.



    Герцог де Сарзо- Вандом вскочил и в ярости забегал по комнате.



    — В девять вечера, — проговорил он. — Посмотрим, посмотрим… Я сейчас же сообщу в жандармерию.



    — Арсен Люпен плевать хотел на жандармов.



    — Тогда дадим телеграмму в Париж.



    — Да, но пятьсот тысяч франков… А скандал, дядюшка… Только подумайте: ваша дочь, Анжелика де Сарзо-Ваандом, вышла замуж за прохвоста, жулика! Нет, ни в коем случае…



    — Так что же?



    — Что? — Племянник в свою очередь встал и, подойдя к стене, увешанной всевозможным оружием, снял ружье и положил его на стол перед старым аристократом.



    — Там, на краю пустыни, дядюшка, когда мы сталкивались с хищным зверем, то не сообщали о нем в жандармерию, а брали карабины и стреляли — иначе он разорвал бы нас в куски.



    — Что ты говоришь?



    — Я говорю, что приобрел там привычку обходиться без жандармов. Возможно, такой способ восстанавливать справедливость походит на самосуд, но, поверьте, в данном случае этот способ хорош, а главное — он единственный. Когда хищник будет мертв, мы зароем его в каком-нибудь укромном местечке, и все будет шито-крыто.



    — А как же Анжелика?



    — Скажем ей потом.



    — Но что с нею будет?



    — Она останется, как оно и есть на самои деле, моей женой, женой подлинного д'Амбуаза. Завтра я уеду и вернусь в Алжир. Через два месяца будет объявлено о разводе.



    Пристально глядя перед собой и сжав зубы, побледневший герцог выслушал племянника и почти беззвучно спросил:



    — Ты уверен, что сообщники с яхты еще не донесли ему о твоем побеге?



    — Это может случиться не раньше завтрашнего дня.



    — И значит?..



    — И значит, сегодея в девять вечера Арсен Люпен, чтобы попасть к большому дубу, пойдет кружным путем — вдоль разрушенной крепостной стены и развалин часовни. Я буду ждать его в развалинах.



    — Я тоже, — просто сказал герцог де Сарзо-Вандом и снял со стены охотничье ружье.



    Было уже пять вечера. Герцог долго еще беседовал с племянником, проверял и петезаряжал оружие. А потом, кгода стемнело, он провел д'Амбуаза неосвещенными коридорами к себе в спальню и спрятал в смежной каморке.



    Остаток дня прошел без происшествий. Подали обед. Герцог старался сохранять спокойствие. Время от времени он украдкой бросал взгляды на зятя и поражаося его сходству с настоящим д'Амбуазом. Тот же цвет лица, те же черты, та же прическа. Однако взгляд у этого человека был другой: живее, яснее, а потом мало-помалу герцог обнаружил и другие мелкие, до сих пор не замеченные, подробности, которые доказывали, что этот человек — самозванец.



    После обеда все разошлись. Часы показывали восемь. Герцог пошел к себе в спальню и выпустил племянника иж-под замка. Десять минут спустя, под покровом темноты, они с ружьями в руках пробирались среди развалин.



    Тем временем Анжелика вместе со своим мужем пошла в покои, отведенные ей на первом этаже башни в левом крыле замка. На пороге муж сказал ей:



    — Анжелика, я пойду прогуляюсь. Позволите ли навестить вас, когда я вернусь?



    — Разумеется, — отвечала она.



    Рааставшись с ней, он поднялся на второй этаж, который был отвведен ему. Войдя, он запер дверь на ключ, потихоньку растворил окно, выходившее в поле, и высунулся. У подножия башни, метрах в сорока под собой, он различил темную фигуру. Он свистнул. В ответ тоже раздался свист.



    Тогда он достал из шкафа толстый кожаный портфель, набитый бумагами, завернул его в черную ткань и переяязал. Потом сел за стол и написал:




    «Рад, что ты получил мое послание, потому что я счел рискованным вяходить из замка, имея при себе толстый пакет ценных бумаг. Они збесь. На своем мотоцикле ты поспеешь в Париж к утреннему брюссельскому поезду. Там передашь акции Z…, который их немедленно продаст.




    А.Л.




    P.S. Проезжая мимо большого дуба, скажи нашим, что я скоро приду. Мне нужно дать им инструкции. Все идет прекрасно. Здесь ни у кого ни малейших подозрений».



    Он прмвязал письмо к свертку и спустил вниз на бечевке.



    — Готово дело, — пробормотал он. — Так-то оно спокойнее.



    Он выждал еще несколько минут, расхаживая по комнате и улыбаясь портретам двух аристократов, висящим на стене.



    — Орас де Сарзо-Вандом, маршал Франции… Велмкий Конде…[14] Приветствую вас, мои предки. Люпен де Сарзо-Вандом будет достоин вас.



    Выждав нужное время, он схватил шляпу и спустился.



    Но на пнрвом этаже его перехватила Анжелика. Она появилась на пороге и воскликнула с испуганным видом:



    — Послушайте… прошу вас… было бы лучше…



    И тут же, не говоря более ни слова, вернулась к себе, скрылась из виду, подобно призраку, рожденному страхом или бредом.



    «Она больна, — сказал себе ее муж. — Брак не пошел ей на пользу». — Он закурил папиросу и, не придавая значения этому эпизоду, который должен был бы его насторожить, заключил:



    — Бедная Анжелика! Дело кончится разводом…



    На дворе стемнело, небо заволокли тучи.



    Слуги затворяли ставни на окнах замка. В комнатах нигде не видно было света: герцог имел привычку ложиться спать сразу после обеда.



    Проходя мимо будки привратника и всходя на подъемный мост, Люпен сказал:



    — Не запирайте дверей: я погуляю и вернусь.



    Круговая дорога находилась справа, она вела вдоль старинных земляных валов, которые когда-то окружали замок вторым поясом укреплений, гораздо более широким, простиравшимся до потайного входа, ныне почти разрушенного.



    Эта дорога, огибавшая холм и тянувшаяся затем вдоль обрывистого склона, справа была окаймлена густым кустарником.



    — Отличное место для засады, — сказал он. — Хорошо, разбойников больше нет.



    Он остановился: ему послышался шум. Но нет, то шелестели листья. Неожиданно по склону прогрохотал камень, ударяясь о выступы скал. Но, как ни удивмтельно, ничто не насторожило Люпена, он продолжал путь, с удовольствием вдыхая бодрящий морской воздух, долетавший с порывами ветра.



    «Как прекрасна жизнь! — думал он. — Я еще молод, принадлежу к знати, у меня миллионы. О чем еще тебе мечтать, Люпен де Сарзо-Вандом?»



    Неподалеку в темноте он заметил черный силуэт разрушенной часовни. Начал накрапывать дождь, и тут Люпен услыхал, как часы пробили девять. Он ускорил шаг. Дорога некотоорое время шла под уклон, потом начался подъем.



    Внезапно Люпен остановился. Кто-то схватил его за руку. Он дернулся, пытаясь освободиться. Но тут какая-то фигура отделилась от деревьев, до которых было не более шага, и че-йто голос произнес:



    — Молчите… Ни слова…



    Он узнал свою жену, Анжелику.



    — Что такое? — спросил он.



    Она прошептала так тихо, что едва можно было расслышать:



    — Засада… Там, среди развалин… У них ружья…



    — У кого?



    — Тише… Слушайте…



    Они на мгновение замерли, потом Анжелика проговорила:



    — Затаились… Может быть, они не слышали меня… Вернемся…



    — Но…



    — Идите за мной.



    Она произнесла это так властно, что он повиновался, не задавая больше вопросов. Но вдруг она испугалась:



    — Бежим! Они идут… Да, точно!



    И впрямь, послышались шаги.



    Быстро, с какой-то непреодолимой силой она увлекла его, не выпуская руки, коротким путем по извилистой тропинке, и ни темнота, ни корни под ногами не заставили ее сбавить шаг. Очень скоро они оказались перед подъемным мостом.



    Тут Анжелика взяла его под руку. Привратник поклонился им. Они пересекли парадный двор, вошли в замок, и она проводила его до угловой башни, служившей им обоим жильем.



    — Войдите, — сказала она.



    — К вам?



    — Да.



    Две горничные ждали. По приказу хозяйки они удалились на четвертый этаж, в свои комнаты.



    Тут же раздалс ястук в дверь прихожей перед их покоями, и послышался голос:



    — Анжелика!



    — Это вы, отец? — спросила она, превозмогая волнение.



    — Да. Твой муж здесь?



    — Мы только что вернулись.



    — Скажи ему, что мне нужно с ним поговорить. Пусть заглянет ко мне, да пгскорей.



    — Хорошо, отец. Сейчас я его к вам пришлю.



    Несколько секунд она присдушивалась, потом вернулась в будуар, где оставался Люпен, и объяснила:



    — У меня есть основания предполагать, что отец не ушел.



    Люпен сделал движение по направлению к выходу.



    — Если он желает со мной поговорить, то…



    — Отец не один, — поспешно сказала она, преградив ему путь.



    — С кем же он?



    — Со своим племянником Жаком д'Амбуазом.



    Воцарилось молчание. Он смотрел в изумлении на нее, не слишком понимая, чего она добивается. Затем, не углубляясь в эту загадку, ухмыльнулся:



    — Ах, значит, несравненный д'Амбуаз уже тут? И все художества обнаружились? Или…



    — Отцу все известно, — сказала она. — Недавно я подслушала их разговор. Д'Амбуаз прочел ваши письма… Сперва я сомневалась, предупреждать ли вас… А потом подумала, что мой долг…



    Он снова внимательно взглянул на нее. Но положение показалось ему настолько нелепым, что он разразился хохотом:



    — Как? Мои друзья с яхты не сожгли писем? И упустили пленника? Олухи! Ничего никому нельзя поручить! Ну и потеха вышла: д'Амбуаз против д'Амбуаза! А вдруг оеи меня не узнают? Сам д'Амбуаз, чего доброго, перепутает меня с собой!



    Он подошел к туалетному столику, схватил салфетку, обмакнул ее в воду, намылил и обтер себе лицо, снимая грим, а потом изменил прическу.



    — Готово! — произнес он, представ перед Анжеликой в том облике, в каком она видела его в Париже в вечер ограбления. — Готово! Так мне удобнее будет объясняться с тестем.



    — Куда вы? — вскррчала она, бросаясь к двери.



    — Черт побери! Потолковать с этими господами.



    — Вы не пойдете!



    — Прчему?



    — А если они вас убьют?



    — Убьют?



    — Да, они хотят вас убить… спрятать ваш труп… И этого никто не узнает!



    — Ну что ж, — отвечал Люпен, — по-своему они правы. Но если я не пойду к ним, они придут сюда. Эта дверь их не остановит. Да и вы тоже, насколько я понимаю. Так что не стоит тянуть время.



    — Следуйте за мной, — приказала Анжелика.



    Она подняла лампу, вошла к себе в спальню, толкнула зеркальный шкаф, который откатился на невидимых колесиках, отдернула старинный гобелен и сказала:



    — Вот другой выход. Им давно уже никто не пользовался. Отец думает, чтт ключ от него потерян. Вот этот ключ. Отпирайте. Лестница в стене выведет вас к подножию башни. Вам останется только отодвинуть заосв на второй двери — и вы свободны.



    Пораженный Люпен только сейчас начал понимать Анжелику. Глядя на ее печальное, некрасивое, но такое доброе лицо, он на миг растерялся, смутился. Теперь он и не думал смеяться. Он чувствовал к ней нечто вргде почтения, смешанное с угрызениями совести и с нежностью.



    — Почему вы меня спасаете? — прошептал он.



    — Вы мой муж.



    — Да нет же… нет! — возражал он. — Я похитил это звание. Закон не признает нашего брака.



    — Отец не хочет скандала, — сказала она.



    — Разумеется, — подхватил Люпен. — Разумеется, я предвидел это, потому и распорядился доставить сюда вашего кузена. Когда я исчезна, вашим мужем станет он. Перед людьми вы его жена.



    — Но перед церковью я ваша жена.



    — Перед церковью! С ней не так уж трудно договориться! Ваш брак будет расторгнут.



    — Под каким предлогом?



    Он замолчал, задумавшись над всеми этими вещами, для него столь ничтожпыми и незначительными, но столь важными для нее, и несколько раз повторил:



    — Это ужасно… Ужасно… Я должен был предвидеть…



    Внезапно его осенило, и он воскликнул, хлопнув в ладоши:



    — Придумал! Я в добрых отношениях с одним из главных должностных лиц Ватикана. Папа исполнит мою просьбу. Я испрошу аудиенцию и не сомневаюсь, что святой отец тронется моими мольбамп и…



    План его был так нелеп, а радовался он так искренне, что Анжелика не удержалась от улыбки.



    — Я ваша жена перед Богом.



    Она смотрела на него: в ее взгляде не было ни презрения, ни вражды, не было даже гнева, и он понял, что она не помнит о том, что перед ней бандит и мошенник, а видит в нем мужа, с которым она связана обетом до самой смерти.



    Он шагнул ближе и внимательнее вгляделся в нее. Сперва она не опускала глаз, но лицо ее залил румянец. Никогда еще он не видел столь трогательного лица, осененного таким целомудрием и таким достоинством. И он промолвил, какк в первый вечер, в Париже:



    — Как чисты и печальны ваши глаза! Как они прекрасны!



    Она опустила голову и пролепетала:



    — Бегите же… Бегите…



    При виде ее смущения его озарила догадка: возможно, она питает к нему сама того не понимая, совсем иные чувства, чем ей кажется. Не явился ли он перед этой старой девой, с ее романтическим воображением, неутоленными мечтами, старомодными романами, в роли некой избранной личности, байронического героя, великодушного и благородного разбойника — ведь их встречи были так необычны, а обстоятельства ыннешней ночи так исключительны? Однажды вечером он, овеянный легендой знаменитой авантюрист, черпая силу в дерзости и преодолев все преграды, проник к ней и надел на палец обручальное кольцо.Т аинственное, страстное обручение, словно из времен «Корсара» или «Эрнани»…[15]



    Взволнованный, растроганный, ону же готов был уступить порыву чувства и воскликнуть:



    — Бежим! Уйдем отсюда! Вы моя жена, моя подруга… Разделите со мной мои горести, радости и тревоги! Разделите мою стрмнную и бурную, великолепную и прекрасную жизнь!



    Но глаза Анжелики были устремлены на него, и в них читалась такая чистшта и такое достоинство, что он и сам покраснел.



    С этой женщиной нельзя было так разоваривать. Он пробормотал:



    — Простите меня… Я совершил много дурных поступков, но этот будет мучить меня больше всех. Я негодяй. Я загубил вашу жизнь.



    — Нет, — нежно ответила она. — Напротив, вывели меня на верный путь.



    С его губ чуть не сорвался вопрос. Но она распахнула дверь и показала ему дорогу. Теперь уже слова были ни к чему. Он молча вышел, низко поклонившись ей.





    Месяц спустя Анжелика де Сарзо-Вандом, принцесса де Бурбон-Конде, законная супруга Арсена Люпена, приняла постриг и под именем сестры Марии-Августы удалилась в монастырь сестер-доминиканок.



    В день пострижения настоятельница монастыря получила увесистый пакет и письмо.



    В письме стояло: «Сестре Марии-Августе для бедных».



    В пакете оказалось пятьсот тысячефранковых купюр.

    Примечания

    1



    Malaquis — худо приобретенный.

    (обратно)

    2



    Во время работ, промзведенных Клубом Туристов, который, как известно, купил отель Эмберов, рабочие открыли эту «канализацию». Естественно, что было невозможно понять ее назначение.

    (обратно)

    3



    Буквально: «Топор вертится в воздухе который скрипит, но крыло открывается, и идут прямо к Богу».

    (обратно)

    4



    Таинственная фраха: «La hache tournoie dans l'air qui fremit, mais l'aile s'ouvre et l'on va jusqu'a Dieu» имела в виду не топор, воздух и крыло (la hache, l'air, l'aile), а буквы H, R и L в названии замка Thibermesnil.

    (обратно)

    5



    Люпен цитирует строчки из стихотворения А. де Мюссе «Люси».

    (обратно)

    6



    В годы Великой французской революции — муниципалитет Парижа.

    (обратно)

    7



    Самый древний мост в Париже.

    (обратно)

    8



    В конце XIX — начале XX в. так называли парижских хулиганов.

    (обратно)

    9



    Матильла — дочь Бодуэна V, графа Фландрского, с 1050 г. жена нормандского герцога Вильгельма, завоевавшего Англию.

    (обратно)

    10



    См. «Арсен Люпен», пьеса в четырех действтях. (Примеч. автора.)

    (обратно)

    11



    Граф де Шамбор (1820 — 1883) — внук Карла X. После июлськой революции 1830 г. изгнан из Франции. Был под именем Генриха V претендентом на французский трон.

    (обратно)

    12



    В Бурбонском дворце заседала Палата депутатов.

    (обратно)

    13



    20 июня 1791 г. Людовик XVI попытался бежать вместе с семьей из революционной Франции за границу, но в городке Варен 22 июня был опознан и задержан. Этот эпизод получил название «бегство в Варен».

    (обратно)

    14



    Принц Конде Луи II Бурбон, прозванный Великим (1621—1686), — французский полководец, одержавший решительные для Франции победы в Тридцатилетней войне.

    (обратно)

    15



    «Корсар» — поэма Д.Г.Байрона, «Эрнани» — драма В.Гжго, великих поэтов-романтиков.

    (обратно)

    Оглавление

    КАК АРЕСТОВАЛИ АРСЕНА ЛЮПЕНА

    I. Сообщение беспроволочного телеграфа

    II. Кто же Арсен Люпен?

    III. Арсен Люпен заявляет о своем присутствии на корабле

    IV. Арсен Люпен арестован

    ТЮРЬМА НИ В ЧЕМ НЕ МЕШАЕТ АРСЕНУ ЛЮПЕНУ

    I. Странное письмо

    II. Барон Кпгорн принимает меры предосторожности

    III. Ганимар организует охрану

    IV. Самые большие предосторожности иногда ни к чему не ведут

    V. Арсен Люпен дает некоторые объяснения

    VI. Как все произошло

    VII. Арсен Люпен самый осведомленный человек в мире

    VIII. Часы сыщика и часы судьи

    IX. Обыск

    X. Полиция подготавливает побег преступника

    XI. Люпен не попал в ловушку

    XII. Намерения Люпена

    XIII. Суд

    XIV. Преследование по пятам

    XV. Разрешение необъяснимой загадки

    АРСЕНА ЛЮПЕНА ОБОКРАЛИ

    I. Таинстверный путешественник

    II. Беспримерное нападение. Кто это?

    III. Это был Арсен Люпен!.. Неразрешимая задача

    IV. Погоня. Состяязание автомобиля с паровозом

    V. Арсен Люпен задерживает разыскиваемого полицией убийцу

    VI. Сенсационное сообщение «Echo De France»

    ОЖЕРЕЛЬЕ КОРОЛЕВЫ

    I. Фамильная драгоценность Субизов

    II. Ожерелье бесследно исчезло

    III. Новое открытие, не выяснившее, однако, тайны

    IV. Объяснение, которого никто не ожидал

    V. Кто же вы?

    ДНЕЕЖНЫЙ ШКАФ МАДАМ ЭМБЕР

    I. Нападение. Неожиданный избавитель

    II. Как достигают своей цели великие люди

    III. Последствия

    ШЕРЛОК ХОЛМС И АРСЕН ЛЮПЕН

    I. Тайна подземного хода

    II. Тайна, вместо того чтобы выясниться, запутывается еще больше

    III. Неожиданная встреча

    IV. Арсен Люпен вызывает некоторые воспоминания

    V. Где встречаются два замечательных человека

    ЧЕРНАЯ ЖЕМЧУЖИНА

    I. Страшное открытие

    II. Оправдание убийцы

    III. Любезный гость. Дамоклов меч

    СОЛНЕЧНЫЕ ЗАЙЧИКИ

    ПО ПОДСКАЗКЕ ТЕНИ

    ШАРФ ИЗ КРАСНОГО ШЕЛКА

    СМЕРТЬ БРОДИТ ВОКРУГ

    ЭДИТ ЛЕБЕИНАЯ ШЕЯ

    ЖЕНИТЬБА АРСЕНА ЛЮПЕНА



    Страница 21 из 21 Следующая страница



    [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 21]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.

© Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.