LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Морис Леблан Необычайные приключения Арсена Люпена Страница 9

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    довольно легко отнестись к потере такого количества ценных художественных вещей. Его друзья д'Андроли и Нелли тоже уже спустились в столовую. Недоставало только еще одного гостя — Вельмона. Неужели он совсем не приедет? Но ровно в двенадцать часов он вошел, и Деван встретил его шутливым восклицанием:



    — Знаете ли вы новость? Сегодня ночью вы обокрали замок!



    — Что вы говорите! — Уверяю вас! Однако предложите вашу рупу мисс Ундердаун, и пойдем завтракать. Разрешите мне…



    Он остановился, пораженный волнением девушки, затем, засмеявшись, сказал:



    — Ах, да! Вы ведь путешествовали с Арсеном Люпеном? Не прввда ли, вас поразило сходство?



    Мисс Нелли ничего не отвечала. Перед нею, улыбаясь, стоял Вельмон. Он поклонился ей и довел под руку до ее места, а сам сел напротив.



    Во время завтрака только и говорили, что об Арсене Люпене, о похищенной мебели и подземном ходе и о Шерлоке Холмсе. Нелли вспомнила обещание, данное Арсеном Люпеном: «В три часа все будет на месте. Я за это ручаюсь». В три часа! А стрелки больших часов на правой стороне замка показывали без дващцати минут три. Помимо своей воли она каждую минуту взглядывала на них. Она смотрела также на Вельмона, который спокойно покачивался, удобно расположившись после завтрака в качалке.



    Без пяти минут три!.. Какое-то нетерпение, смешанное с боязнью, овлвдело девушкой. Возможно ли, чтобы совершилось чудо и чтобы совершилось оно в эту минуту, в то время, как весь замок, двор, деревня были полны народом и солдатами и когда прокурор и судебный следователь производили обыск?



    Но вот пробил один удар, другой, третий… Вельмонт вынул своои часы и, посмотрев на стенные, снова спрятал их в карман. Через несколько секунд толпа на лужайке перед замком расступилась, давая дорогу двум возам, только что въехавшим в парк. Каждый был запряжен двумя лошадьми. Это были фургоны, которые всегда следуют за войском с вещами солдат и офицеров. Они остановились около подъезда, кучер-солдат слез с козел и спросил владельца замка.



    Прибежавший Деван увидел под брезентом тщательно сложенную и хорошо упакованную свою мебель, картины и другие художественные произведения.



    На предложенные ему вопросы кучер показал приказ, полученный им от дежурного адъютанта. По этому приказу вторая рота четвертого батальона должна была следить за тем, чтобы мебель, сложенная на перекрестке в Аркском лесу, была доставлена в три часа Девану, в замок Тибермениль. Подписано было: полковник Бовель.



    — На перекрестке, — прибавил унтер-офицер, — все было приготовлено и положено на траву под присмотром… прохожих. Это показалось мне довольно странным, но как же я мог поступить иначе? Приказ ясный.



    Один из офицеров посмотрел подпись: она была фальшива, но великолепно подделана.



    Из фургонов все вынули и возвратили мебель владельцу. Нелли, оставшись одна в конце террасы, заметила приближавшегося Вельмона. Она хотела избежать его, но с двух сторон терраса была окружега баллюстрадой, а целая стена апелсьиновых деревьев и олеандоов не оставляла ей другого пути, кроме того, по которому шел молодой человек. Она стояла неподвижно. Солнечны йлуч играл на ее золотистых волосах, немного растрепавшихся от прикосновения нежных листье взелени. Он застенчиво произнес:



    — Я сдержалл данное сегодня ночью обещание. Помните ли вы долгие часы, проведенные нами на палубе «Прованса»? Как и сегодня, вы держали в руке розу, такую же бледную, как эта… Я попросил ее у вас… Вы, казалось, не слышали этого, а после вашего ухода я нашел розу, — без сомнения,_забытую. Я сохранил ее…



    Не говоря ни слова, Нелли указала на кольцо, надетое у него на указательонм пальце. Это было кольцо с великолепным рубином, надетое таким образом, что камень был повернут внутрь.



    Арсен Люпен покоаснел. Это кольцо принадлежало Девану.



    — Вы правы, — сказал он, — то, что было, будет всегда. Арсен Люпен не кто иной и никем иным быть не может, как только Арсеном Люпеном. И между вами и им не может даже быть никаких воспоминаний… Простите меня…



    Он со шляпой в руках пошел вдоль баллюстрады.



    Теперь ему здесь было больше нечего делать, тем более, что, если вмешается Шерлок Холмс, все может кончиться для Люпена очень худо.

    V. Где встречаются два замечательных человека



    Парк был пуст, только при входе стояла группа жандармов. Люпен направился в глубь сада, перелез через стену и по извивающейся среди поля тропинке направился к ближайшему вокзалу. Не прошел он и десяти минут, как тропинка, пролегающая между двумя пригорками, сильно сузилась. Когда он приближался к этму проходу, кто-то входил в него с противоположной стороны.



    Это был человек лет пятидесяти, очень худой, с длинными ногами; костюм его обличал в нем иностранца. В руке он держал тяжелую палку, а через плечо у него висела сумочка.



    Они встретились. С едва заметным английским акцентом иностранец спросил:



    — Извините, пожалуйста, я тут выйду к замку?



    — Да. Только сверните налево, как только дойдете до стены. Вас ждут там с нетерпением.



    — А?



    — Да, мой друг Деван еще вчера вечером объявил нам о вашем приезде.



    — Тем хуже для него, если он слишком болтлив!



    — Я счастлив, что могу приветствовать вас первым. У Шерлока Холмса нет более горячего поклонника, чем я!



    В его голосе слышался чуть заметный оттенок иронии. Шерлок Холмс окинул его с головы до ног таким испытующим и острым взглядом, что Арсен Люпен почувствовал себя как будто сфотографированным.



    «Снимок готов, — подумал он, — не стоит больше притворяться перед этим человеком. Только… узнал ли он меня?»



    Они поклонились друг другу. В это время раздался топот скачущих лошадей и бряцание оружия: это были жандврмы. Они оба отскочили к кустам на краю тропинки, чтобы не быть задетыми. Жандармы проехали, а так как они ехали один за другим на некотором расстоянии, то это продолжалось несколько минут. Арсен Люпен думал: «Узнал ли он меня? Воспользуется ли он?»



    Когда проехал последний всадник, Шерлок Холмс наклонился: за ремень его сумки зацепилась ветка. Арсен Люпен суетлпво принялся помогать ему. Еще раз они посмотрели друг на друга, затем англичанин сказал:



    — Благодарю вас!



    Они расстались. Люпен направился к станции, Шерлок Холмс к замку.



    Судебный следователь и прокурор уехали после бесплодных поисков, и все ждали Шерлока Холмса с любопытством, которое оправдывалось его громкой известностью. Но Деван, удивленный, воскликнул:



    — Как? Вы приехали по железной дороге? А я послал за вами свой автомобиль.



    — Официальное прибытие, не правда ли? С музыкой и барабанным боем! Великолепное средство облегчить мне мою задачу, — сердито ответил ему англичанин.

    Этот тон смутил Девана, но, стараясь обратить всн в шутку, он сказал:



    — Задача, к счастью, не так трудна, как я вам писал.



    — Почему же это?



    — Потому что кража уже совершена сегодня ночью.



    — Если бы вы не рассказали о моем приезде, то она была бы совершена не сегодня, а в какой-нибудь другой день.



    — И Арсен Люпен попался бы в ловушку?



    — Очень может быть.



    — И мои вещи не были бы похищены?



    — Конечно.



    — А знаете? Все похищенное здесь.



    — Здесь?



    — Вещи были возвращены в три часа на двух военных фургонах.



    Шерлок Холмс раздраженно надвинул шапку и поправил сумку, но Деван поспешно воскликнул:



    — Вы хотите уехать? Но ваше содействие нам необходимо. Мы не знаем самого главного: каким образом Арсен Люпен вошел, как он вышел и почему несколько часов спустя он возвратил вещи?



    Мысль раскрыть тайну смягчила Шерлока Холмса.



    — Хорошо, поищем. Но, во-первых, скорее! И, насколько возможно, не будем беспокоить посторонних.



    Он ясно намекал на присутствующиих. Деван понял это и провел англичанина в залу. Холмс задал ему множество вопросов относительно вечера накануне кражи, о гостях, бывших у него, и о постоянных посетителях замка.



    Затем он посмотрел оба тома «Хроники», сравнил чертежи подземного хода, попросил повторить фразы, найденные Желизом, и спросил:



    — Вы вчера в первый раз говорили об этих фразах?



    — Вчера.



    — Вы никогда не говорили о них Велтмону?



    — Никогда.



    — Хорошо. Будьте добры приказать приготовить автомобиль, я уезжаю через час.



    — Через час?



    — Арсен Люпен потратил не более времени на решение задачи, которую вы ему задали.



    — Я? Я задал ему задачу?



    — Ну да! Арсее Люпен и Вельмонт одно лицо.



    Шерлок Холмс задумался, прошелся взад и вперед по комнате, затем сел, скрестил свои длинные ноги и закрыл глаза. Деван вышел, чтобы отдать приказание и чтобы не мешать размышлениям англичанина. Вернувшись, он увидел его на коленях около лестницы галереи. Он осматривал ковер.



    — Что там такое? Да, действительно, совершенно свежие стеариновые пятна!



    — Вы можете заметить их также наверху, на лестнице и еще около этой витрины, взломанной Люпеном, откуда он вынул драгоценности и положил их на кресло.



    — И вы из этого заключаете, что…



    — Ничего. Все это объяснило бы, без сомнения, вохвращение вещей. Но это друшой вопрос, и у меня нет времени им заниматься. Нет ли какой-нибудь часовни в 200 или 309 метрах от замка?



    — Да, есть развалины часовни, где находится могила герцога Роллона.



    — Будьте добры, велите вашему шоферу ждать нас около этой часовни.



    — Он еще не вернулся. А разве вы думаете, что подземный ход кончается там?



    Не отвечая ему, Шерлок Холмс продолжал:



    — Я вас попрошу запастись фонарем и лестницей.



    Деван позвонил. Обе вещи были принесены.



    — Хорошо! Приставьте, пожалуйста, лестницу к книжному шкафу, с левой стороны слова Thibermesnil… Так… Потрудитесь подняться… Так… Все буквы этого слова выпуклые, не правда ли?.. Тогда посмотрите, не вертится ли буква H в ту или другую сторону?



    Буква H пшвернулась на четверть круга в левую сторону.



    — Хорошо. Можете вы дотянуться до буквы R?.. Подвигайте ее так, как это делают с задвижкой.



    К крайнему удивлению Девана, буква подвинулась, и внутри послышался какой-то звук.



    — Великолепно, — сказал Шерлок Холмс. — Теперь остается только подвинуть вашу лестницу к другому концу… Хорошо… Теперь, если я не ошибаюсь, буква L должна открыться, как открывается дверь.



    Буква L открылась, и Деван упал вместе со своей лестницей, потому что вся часть огромного шкафа, находившаяся между первой и последней буквой надписи, повернулась и открыал начало подземного хода.



    Шерлок Холсм помог Девану подняться и сказал:



    — Вот видите, как все это просто. Н вертится, R скрипит, а L открываптся…[4]



    — Но Людовик XVI? — спросил ошеломленный Деван.



    — Людовик XVI был хороший кузнец и искусный слесарь. Я читалл «Трактат о сложных замках», который ему приписывают. Как истый царедворец поступил тот Тибермениль, который показал своем укоролю этот великолепный механизм. Для памяти король записал: 2 — 6 — 12, то есть H, R, L, вторую, шестую и двенадцатую буквы надписи.



    Шерлок Холмс зажег фонарь и вошел в подземелье.



    — Смотрите, здесь виден весь механизм, совершенно такой же, как в часах, только буквы все наоборот. А! Видите эти масляные пятна? Он предвидел даже то, что колеса могли заржаветь! — сказал не без восхищения Шерлок Холмс.



    — Но, значит, он знал и другой выход?



    — Так же, как и я его знаю. Идите за мною.



    Они спустились сначала на двенадцать ступеней, затем опять на двенадцарь и еще два раза по двенадцать. Затем они вошли в длинный коридор, на кирпичных стенах которого были видны следы произведенных в разное время поптавок, поднялись по четырем лестницам, в двенадцать ступеней каждая, и вошли в небольшое высеченное в скале пространство.



    Дальше дороги не было.



    — Черт возьми! — пробормотал Шерлок Холмс. — Ничего кроме голых стен. Положение становится затруднительным.



    Но, подняв голову, он облегченно вздрхнул: над ними был тот же механизм, что и при входе. Оставалось только воспользочаться знакомыми тремя буквами. Гранитная глцба сдвинулась.



    Своей противопольжной стороной она закрывала гробницу герцога Роллона с двадцатью выпуклыми буквами «Thibermesnil».



    — И идут к Богу»… Это значит — к часовне, — сказал Шерлок Холмс, доканчиыая фразу, сказанную Генрихом IV.



    — Возможно ли, — воскликнул Деван, пораженный проницательностью и находчивостью Шерлока Холмса, — возможно ли, чтобы вам было достаточно этого простого указания?



    — О, — сказал англичанин, — оно было даже бесполезным. В экземпляре Национальной библиотеки линия оканчивается с левой стороны — это вы знаете — кругом, а направо — а этого вы не знаете — маленьким крестом, но уже настолько стертым, что его видно только через лупу. Этот крест, очевидно, обозначает часовню.



    Деван не верил своим ушам.



    — Но как это никто ранее не проник в эту тайну?



    — Потому что никто не соединял вместе этих трех или четырех необходимых данных, то есть двух книг и этих фраз… Никто, кроме Арсена Люпена и меня… А вот и автомобиль. Эть ваш? Я думал, что ваш шофер еще не вернулся.



    — В самом деле, — сказал Деван. — Кто велел вам сюда приехать, Виктор?



    — Господин Вельмон. Я встретил его у вокэала. Он приказал мне ехать к часовне и ждать вас там и… вот их.



    Деван и Шерлок Холмс переглянулись. Деван скказал:



    — Он понял, что загадка будет для вас игрушкой. Какой тонкий способ выражения уважения!



    Довольная улыбка появилась на тонкиэ губах сыщика. Ему было приятно такое признание его способностей. Он произнес, качая головой:



    — Вот человек… Я сразу оценил его, как только увидел.



    — Так вы его видели?!



    — Только что.



    — И вы знали, что это Вельмон, то есть Арсен Люпен, хочу я сказать?



    — Нет, не знал, но сейчас же догадался об этом… по некоторой иронии в его голосе.



    — Отчего вы его выпустили?



    — Да… Хотя я имел птлную возможность его задержать… так как мимо проезжало пять жандармов. Но Шерлок Холмс никогда не пользуется случаем… он сам создает его…



    Время шло. Деван и Шеерлок Холмс сели в автомобиль и отправились. Маленький пакет, положенный в сумку автомобиля, тотчас же привлек внимание Девана.



    — Это вам! — сказал он, читая написанный каранлашом адрес. — Смотрите: «Шерлоку Холмсу от Арсена Люпена».



    Англичанин схватил пакет, развязал его и развернул два листа бумаги. В них были завернуты часы.



    — О! — сказал он, сопровождая этл восклицание жестом сильного неудовольствия.



    — Как? — вскричал Деван. — Это ваши часы?! Арсен Люпен возвращает вам ваши часы! Он их у вас, значит, украл! Извините меня… Но это… это, знаете…



    И он захохотал во все горло. Вволю насмеявшись, он произнес убежденным тоном:



    — Да, это, действительно, человек!



    Англичанин сохранил свой невозмутимый вид. Устремив глаза в пространство, онд о самого Дьепа не произнес ни слова. На платформе он сказал просто, на этот раз уже без всякого признака раздражения, тоном, в котором чувствовалась вся его энергия и сила воли:



    — Да, это удивительный человек, на плечо коророго я с удовольствием положу эту самую руку, которую протягиваю теперь вам, господин Деван! Видите ли, мне кажется, что Арсен Люпен и Шерлок Холмс встретяятся еще раз. Мир слишком мал для того, чтобы они не встретились… и тогда…

    ЧЕРНАЯ ЖЕМЧУЖИНА

    I. Страшное открытие



    Сильный звонок разбудил жену швейцара дома № 9 улицы Гош. Она, ворча, дернула шнурок:



    — Я думала, уже все вернулись. Ведь теперь по крайней мере три часа!



    Ее муж пробормотал в ответ:



    — Может быть, это за доктором.



    И действительно, кто-то спросил:



    — Доктор Харгель… в котором этаже?



    — Третий налево. Но доктор никогда не практикует по ночам.



    — На этот раз он сделает исключение!



    Посетитель вошел в дом, поднялся в первый, второй этаж и, нп остановившись на площадке доктора, продолжал подниматься до пятого. Там он попробовал два ключа. Один открыл замок, а другой — предохранительную задвижку.



    — Превосходно, — прошептал он, — но прежде всего обеспечим себе отступление.



    Через десять минут он спустился вниз и, проклиная доктора, постучал в окно швейцара. Ему открыли, и он захлопнул за собой дверь. Но эта дверь не закрылась, пттому что он быстро вложил железную пластинку в замочную скважину, и язычокк замка уже не мог в нее войти. Он снова вошел и без шума поднялся в пятый этаж. В передней, при свете электрической лампочки, он положил свое пальто и шляпу на один из стульев, надел толстые фетровые гамаши и вынул из кармана подробный план квартиры.



    — Превосходно! — сказал он себе. — Со стороны улицы находятся зал, будуар и столовая. Бесполезно тратить на них время. Можно подумать, что у графини нет вкуса… Ни одной ценной безделушки!.. Итак, прямо к цели… Ах, коридор… Очевидно, он ведет в комнаты… Через семь шаго дверь стенного шкафа, который сообщается с комнатой графини… Вот он… Задвижка, говорили мне, всегда закрыта и находится на высоте одного метра сорока сантиметров от пола. Мы сделаем по всей линии легкий надрез, который должен избавить нас от нее… Если только случайно она не будет открыта… Попробуем…



    Он повернул ручку. К его большому удивлению, дверь открылась.



    — Счастье положительно преследует тебя, дружище Арсен Люпен! Тебе известно расположение квартиры, место, где спрятана черная жемчужина… Однако надо быть тише, чем сама тишина, и более невидимым, чем темная ночь.



    Люпен употребил добрых полчаса на то, чтобы открыть вторую, стеклянную дверь, ведшую из коридора в комнату. Он сделал это с такими предосторожностями, что если бы даже графиня и не спалк, то ни один подозрительный звук не обеспокоил бы ее.



    Он лег на ковер. Согласно указаниям плана, ему надо было только проползти вдоль кушетки. Это должно было привести его к креслу, а затем к маленькому столику, поставленному около кровати. На столике стояла коробка от поытовой бумаги, а прямо в эту коробку была положена черная жемчужина.



    У конца кушетки он остановился, чтобы успокоить биение своего сердца. Люпен, конечно, не чувствовал никакого страха, но он не мог побороть то нервное состояние, которое ощущается обыкнвенно при полной тишине. Он прислушался, и ему показалось, что он слышит равномерное дыхание. Он успокоился, как будто почувствовал присутствие дружеского существа. Он ощупал кресло и затем едва заметными движениями придвинулся к столу, следя все время за тенью своей протянутой руки. Она коснулась ножки стола, затем, совсем близко от него, на ковре, предмета, который он принял за упавший подсвечник. Вслед за тем он сейчас же натолкнулся на новый предмет, — это были часы в кожаном футляре.



    Он не понимал. Что здесь произошло?.. Вдруг у него вырвался крик! Он дотронулся… до какой-то непонятной вещи! Но нет, нет! Очевидно, страх затемняет ему рассудок! Пораженный ужасом, с каплями пота на висках, он в продолжение нескольких секунд оставался неподвижным. На его пальцах сохранилось ощущение этого прикосновения. Против воли он снова протянул руку. Снова его рука коснулась этой вещи. Это была прическа, лицо, и лицо это было холодное, почти ледяное.



    Быстро нажал он кнопку своего электрического фонаря. Перед ним лежала женщина в крови. Страшные раны покрывалм ее шею и плечи. Он наклонился и осмотрел ее. Она была мертва.



    — Мертвая, мертвая! — повторял он с ужасом.



    Он смотрел на остановившиеся глаза, открытый рот, на посиневшее тело и на кровь, которая по каплям падала на ковер и уже застыла теперь, густая и черная.



    Поднявшись, он зажег электричество; комнатп осветилась, и он увидел све признаки отчаянной борьбы. Постель была в полном беспорядке, простыни и одеяло были сдернуты. На полу лежаил подсвечник и часы; стрелки остановились на 11 ч. 20 м. Еще дальше — опрокинутый стул и повсюду пятна и брызги крови.



    «А чернач жемчужина?» — подумал он.



    Коробка от почтовой бумаги была на месте. Он поспешно открыл ее. В ней был футляр, но футляр был пуст.



    «Черт возьми! — сказал он про себя. — Я немного рано похвастался сво
    Страница 9 из 21 Следующая страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 21]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.

© Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.